4043964 | TRADUÇÃO, ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL E VALIDAÇÃO DE INSTRUMENTOS AVALIATIVOS PEDIÁTRICOS NO BRASIL: UM ESTUDO BIBLIOMÉTRICO | Autores: Sandra Alves do Carmo|drinhaalves@yahoo.com.br|enfermeiro|mestre Em Enfermagem|enfermeiro Pediatra|inca ; Isabel Cristina dos Santos Oliveira|chabucris5@gmail.com|professora E Enfermeira|doutora Em Enfermagem|professora Titular do Departamento de Enfermagem Médico-cirúrgica da Eean/ufrj.|eean/ufrj |
Resumo: Objetivo: Analisar a produção científica nacional e internacional sobre
estudos de tradução, adaptação transcultural e validação de instrumentos
avaliativos pediátricas no Brasil. Método: Trata-se de um estudo descritivo,
do tipo bibliométrico. A coleta de dados ocorreu entre novembro de 2017 e
agosto de 2018 nas seguintes bases de dados: CAPES, CINAHL, LILACS, PubMed,
SciELO e SCOPUS. Os descritores utilizados foram “estudos de validação”,
“comparação transcultural”, “tradução”, “pediatria” e “enfermagem pediátrica”
e seus equivalentes em inglês. Os critérios de inclusão foram: artigos de
pesquisa, teses e dissertações e estudos de revisão disponibilizados na
íntegra; ter pelo menos um autor enfermeiro e serem pediátricos. Os critérios
de exclusão adotados foram: estudos não validados no Brasil, estudos sobre
profissionais da saúde e família; editoriais, relatos de experiência e casos
clínicos. **Resultados:** Foram selecionados 20 estudos entre os anos de 2006
a 2017. Em relação aos objetivos dos estudos, 08 eram de validação, 07 de
elaboração seguidos de validação, 02 de adaptação, 02 de tradução e adaptação
transcultural e 01 de tradução, adaptação e validação. 11 foram validados na
internação pediátrica, 04 na urgência e emergência, 02 no CTI pediátrico, 02
na atenção básica e 01 no centro cirúrgico. Conclusão: Constatou-se um aumento
significativo de pesquisas de enfermagem sobre instrumentos avaliativos em
pediatria a partir de 2013 no Brasil, aproximadamente 80% dos estudos
selecionados, mas ainda em número inferior para avaliar as crianças e
adolescentes brasileiras sendo necessário desenvolvimento de mais estudos
metodológicos. Implicações para a enfermagem: O levantamento de instrumentos
de avaliação para crianças e adolescentes traduzidos, adaptados e validados
para a realizada brasileira é necessário para avaliação adequada em pediatria
e também para divulgar o conhecimento científico produzido para enfermeiros
aplicarem no cuidado em pediatria.
Referências: 1. Coluci MZO, Alexandre NMC, Milani D. Construção de instrumentos de medida na área da saúde. Ciência & Saúde Coletiva. 2015; 20(3):925-936.
2. Dalla Nora CR, Zoboli E, Vieira MM. Validação por peritos: importância na tradução e adaptação de instrumentos. Rev Gaúcha Enferm. 2017; 38(3):e64851.
3. Machado RS, Fernandes ADBF, Oliveira ALCB, Soares LS, Gouveia MTO, Silva GRF. Métodos de adaptação transcultural de instrumentos na área da enfermagem. Rev Gaúcha Enferm. 2018; 39:e2017- 0164.
4. Mendes KDS, Silveira RCCP, Galvão CM. Revisão integrativa: Método de pesquisa para a incorporação de evidências na saúde e na enfermagem. Texto Contexto Enferm, Florianópolis. 2008; 17(4): 758-64.
5. Galvão TF, Pansani TSA. Principais itens para relatar Revisões sistemáticas e Meta-análises: A recomendação PRISMA. Epidemiol. Serv. Saúde, Brasília. 2015; 24(2): 335-42. |